您的当前位置:首页正文

与我本殊伦翻译

2022-12-08 来源:客趣旅游网

君非叔孙通,与我本殊伦。解释:你也不是达于时变的通儒叔孙通,和我原本就不是同流。诗词名称:《嘲鲁儒》。本名:李白。别称:李十二、李翰林、李供奉、李拾遗、诗仙。字号:字太白号青莲居士,又号谪仙人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:长安元年(701年)。去世时间:宝应元年(762年)。去世地:江南西道宣州(今安徽宣州)。墓葬地:当涂青山西麓。主要作品:《望天门山》《秋登宣城谢眺北楼》《赠汪伦》《早发白帝城》《独坐敬亭山》等。主要成就:创造了古代浪漫主义文学高峰、歌行体和七绝达到后人难及的高度。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“与我本殊伦”的详细介绍:

一、《嘲鲁儒》的全文 点此查看《嘲鲁儒》的详细内容

鲁叟谈五经,白发死章句。

问以经济策,茫如坠烟雾。

足著远游履,首戴方山巾。

缓步从直道,未行先起尘。

秦家丞相府,不重褒衣人。

君非叔孙通,与我本殊伦。

时事且未达,归耕汶水滨。

二、译文

鲁叟谈五经,白发死章句。

鲁地老叟谈论《五经》,白发皓首只能死守章句。

问以经济策,茫如坠烟雾。

问他经国济世的策略,茫茫然如同坠入烟雾。

足著远游履,首戴方山巾。

脚穿远游的文履,头戴方山的头巾。

缓步从直道,未行先起尘。

沿着直道缓援迈步,还没抬脚,已掀起了尘土。

秦家丞相府,不重褒衣人。

秦相李斯不重用儒生。

君非叔孙通,与我本殊伦。

你也不是达于时变的通儒叔孙通,和我原本就不是同流。

时事且未达,归耕汶水滨。

什么适合时代的形势都未晓得,还是回到汶水边去躬耕吧。

三、赏析

这是一首讽刺诗,讽刺的对象是东鲁(今山东)的儒生。鲁地有儒者虽皓首穷经,却死守章句,不懂经邦治国之策。李白自视有“经济之才”、“王霸大略”,或曾受到某“鲁儒”的轻视和嘲笑,故以此诗反讥之。 开头四句说,那些白发苍苍的“鲁叟”们,言必称“五经”,他们以毕生的精力,将《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》这几部儒家圣贤之书的章句背得滚瓜烂熟,学问可算是很大了。但是,假如向他们请教一下经国济世的方略,就如坠烟雾,茫然不知所对。这里将鲁儒的精通经书和不谙时务相对比,揭示了他们的无能本质。 然而,标志着儒生身分的仪容却是丝毫马虎不得的。诗人接着以漫画笔法,活灵活现地描摹了鲁儒们迂腐可笑的举止:他们脚下穿着文饰考究的远游履,头上戴着平整端重的方山巾,不慌不忙,很有风度地上了大路,宽大的襟袖拖在地上,步子还未迈动,先扬起了一片尘土。鲁儒们故做庄严的神态与其实际上给人的滑稽感构成的对比,产生出一种喜剧效果;同时,鲁儒们外表的矜持与其内里的无能构成的对比,又更加突现了他们的迂阔。 诗末六句,是诗人对鲁儒的评论,并且将自己摆进去与鲁儒加以对比,在这种对比中表达自己的积极用世思想。诗中采用了以古喻今的写法:当年秦始皇曾采纳丞相李斯的建议,下令没收天下的《诗》《书》等儒家之书,谁敢违抗,就施以黥刑,并被罚去筑城。当时,那些褒衣博带的儒生确是吃了苦头。李白对鲁儒们说:正像秦代那些儒生们的可悲遭遇一样,你们这些人断然得不到朝廷的器重;我虽然也崇奉儒学,但却要效法叔孙通,干一番辅弼朝廷的事业,绝不与你们为伍。你们既然对时务一窍不通,那么,就请回到老家的汶水边上种田去吧!结尾二句的嘲讽是极其辛辣的,令人如见鲁儒们的窘态,和李白飞扬跋扈的神情,也感受到了他的宏伟理想所迸发出的精神力量。

四、注解

鲁:春秋时鲁国,在今山东省南部。鲁儒,鲁地的儒生。鲁地的老头子,指鲁儒。五经,指五部儒家经典,即《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》。

章句:分析古书章节、句读。死章句,老死于章句之学中。

经济策:治理国家的方略。

茫:茫然,模糊不清的样子。如果问鲁儒怎么样治理国家,就如坠烟雾,茫无所知。

著:穿。

远游履:鞋名。方山巾,古代一种方形头巾。

从:沿着。

秦家丞相:指李斯。

褒衣:儒生穿的一种宽大的衣服。褒衣人,指儒生。

叔孙通:汉初薛县(今山东枣庄薛城)人。

殊伦:不是同一类人物。

汶水:今山东大汶河。汶水滨,指鲁儒的故乡。

五、李白其他诗词

《望天门山》《蜀道难》《静夜思》《渡荆门送别》《早发白帝城》

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于嘲鲁儒的详细信息

Top